Пошуковий запит: <.>A=Орлова, І. С.@<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 9
Показані документи с 1 за 9 |
>1.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Ідіостиль автора в оригіналі та перекладі (лексичний аспект) [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2007. - Вип. 12. - С. 303-307. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Ідіостиль
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414781 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>2.
| 061 Ч-492
Орлова, І. С. Відтворення оксюморона у перекладах творів Х. Л. Борхеса [Текст] / І. С. Орлова> // Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці : ЧНУ, 2013. - Вип. 645: Романо-слов'янський дискурс. - С. 70-73. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Письменники Аргентини, 19-20 ст. Перекладознавство--Художній переклад--Ідіостиль
Дод.точки доступу: Борхес, Хорхе Луїс (аргентинський письменник, публіцист ; 1899-1986) \про нього\ Є примірники у відділах: 1 Інв.В 73996 (вільний)
Знайти схожі
|
>3.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Дискурсивні засоби вираження гумору та їх відтворення у перекладі [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : КНЛУ, 2009. - Вип. 23. - С. 217-225. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад--Стилістичні прийоми--Гумор
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 415925 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>4.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Жанрово-стилістичні аспекти номіналізації у перекладі текстів міждержавних угод [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2006. - Вип. 17. - С. 266-270. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Жанрово-стилістичні аспекти
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414770 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>5.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Прийом компресій / декомпресії тексту у перекладі з іспанської українською [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2009. - Вип. 22. - С. 241-252. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Декомпресія
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414775 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>6.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Синтаксис як компонент ідіостилю автора та його відтворення у перекладі [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2008. - Вип. 13. - С. 224-231. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад--Іспансько-український переклад
Дод.точки доступу: Гарсіа, Габріель (колумбійський прозаїк, журналіст, видавець, політичний діяч) \о произв.\ Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414782 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>7.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Структурні особливості гіперболи в оригіналі та перекладі (на матеріалі перекладу роману Г. Маркеса "Сто років самотності") [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : КНЛУ, 2008. - Вип. 21. - С. 238-244. - Бібліогр. в кінці ст.
РУБ 4 Рубрики: Когнітивна лінгвістика--Стилістичні прийоми
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414774 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>8.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Типи інформації та їх відтворення у перекладі [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2008. - Вип. 20. - С. . - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Поетичний переклад--Іспаномовна поезія
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414772 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>9.
| 4 П 781
Орлова, І. С. Форма та зміст у перекладі [Текст] / І. С. Орлова> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2007. - Вип. 11. - С. 250-255. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад--Офіційно-діловий переклад Комунікативна лінгвістика Когнітивна лінгвістика
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414780 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
|