061
Ч-492


    Толочко, Орест.
    Експресивність інверсії другорядних членів речення як проблема перекладу (на матеріалі англомовних перекладів прози Олеся Гончара) [] : научное издание / О. Толочко, // Наук. вісн. Чернів. ун-ту: Зб. наук. праць. - Чернівці : Рута, 2005. - Вип. 267: Германська філологія. - С. 210-222. - Бібліогр.: 23 назв.
УДК
Рубрики: Перекладознавство


Дод.точки доступу:
Гончар, О \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)


061
Ч-492


    Огуй, Олександр (Викладач ЧНУ).
    Перекладознавство і лексичні категорії: слово, значення та інформація [] : научное издание / О. Огуй // Наук. вісн. Чернів. ун-ту: Зб. наук. праць. - Чернівці : Рута, 2007. - Вип. 341: Германська філологія. - С. 128-137. - Бібліогр.: 18 назв.
УДК
Рубрики: Перекладознавство


Дод.точки доступу:
чернівецький автор, але не про Чернівці (Буковину)
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)


8(с)укр
У 450


    Лановик, Мар'яна.
    Літературознавчі проблеми художнього перекладу в системі формалізму [Текст] / Мар'яна Лановик // Українське літературознавство : міжвід. наук. зб. - Львів : Львів. нац. ун-т ім. І. Франка, 2006. - Вип. 67. - С. 184-190. - Бібліогр. в прим.
РУБ 8(с)укр
Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
   Перекладознавство

Кл.слова (ненормовані):
телеологічна поетика -- теорія літературної революції -- структуралізм

Є примірники у відділах:
1 Інв.Б 522325 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Михайленко, О. О.
    Переклад абсолютних конструкцій з дієприкметником II в англомовній науково-технічній та художній літературі [Текст] / О. О. Михайленко // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2006. - Вип. 17. - С. 233-238. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Науково-технічна література--Англомовна

   Художня література--Англомовна


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414770 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Шелудько, А. В.
    Складні слова синтаксичного типу в перекладацькому аспекті [Текст] / А. В. Шелудько // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2006. - Вип. 17. - С. 369-373. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Лінгвістика--Словотворення
   Перекладознавство


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414770 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Бенкендорф, Г. Д.
    Особливості інтерпретацій концепту ДВИЖЕНИЕ-BEWEGUNG у тоталітарних ідеологіях і його відбиття у мовах тоталітарних партій [Текст] / Г. Д. Бенкендорф // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2004. - Вип. 11. - С. 7-13. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Мовознавство--Лексикологія--Концепт РУХ


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414766 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Денєжна, Е. В.
    Ідіостильові домінанти Д.Г. Лоуренса і переклад [Текст] / Е. В. Денєжна // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2009. - Вип. 22. - С. 96-109. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
Кл.слова (ненормовані):
Контраст -- Концепти -- Форманти сюжету -- Повтори -- Домінанти -- Образність -- Символізм


Дод.точки доступу:
Лоуренс, Д. Г. (англійський письменник ; 1885-1930)
Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414775 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Білас, А. А.
    Полісемія французьких арготизмів та переклад [Текст] / А. А. Білас // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2007. - Вип. 11. - С. 49-55. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Французька мова--Лексикологія--Лексичне значення--Полісемія
   Перекладознавство


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414780 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Розумеєнко, Н. В.
    Складові категорії окличності з огляду на теорію перекладу (на матеріалі іспанської мови) [Текст] / Н. В. Розумеєнко // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2007. - Вип. 11. - С. 290-295. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Іспанська мова--Синтаксис--Окличні конструкції


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414780 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Сітко, А. В.
    Особливості відтворення етикетних форм англомовних питальних речень [Текст] / А. В. Сітко // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2007. - Вип. 11. - С. 296-302. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Англійська мова--Синтаксис--Питальні речення
   Перекладознавство


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414780 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Венгренівська, М. А.
    "Він відвідав форель і помер..." - нові тенденції мовної інтерференції при перекладі [Текст] / М. А. Венгренівська // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2009. - Вип. 15. - С. 81-85. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Міжмовні зв'язки--Інтерференція


Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414783 - Б.ц. (вільний)


4
П 781


    Михайленко, О. О.
    Категорії теорії перекладу: трансформація, операція чи прийом? [Текст] / О. О. Михайленко // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2009. - Вип. 15. - С. 279-287. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство

Є примірники у відділах:
1 Інв.А 414783 - Б.ц. (вільний)


061
Л 890


    Черхава, Олеся.
    Типологія профетичних мовленнєвих жанрів [Текст] / Олеся Черхава // Вісник Львівського університету. Серія : Іноземні мови. - Львів : Львів. нац. ун-т ім. І. Франка, 2009. - Вип. 16. - С. 170-176. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Англійська мова--Мовленнєві жанри--Профетичні жанри--Біблійне пророцтво
   Перекладознавство


Є примірники у відділах:
1 Інв.Б 530243 - Б.ц. (вільний)


061
Л 890


    Савчин, Валентина.
    Фразеологія перекладів Миколи Лукаша [Текст] / Валентина Савчин // Вісник Львівського університету. Серія : Іноземні мови. - Львів : Львів. нац. ун-т ім. І. Франка, 2009. - Вип. 16. - С. 185-194. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Фразеологія--Трансформація



Дод.точки доступу:
Лукаш, Микола (український перекладач, мовознавець, поліглот ; 1919-1988) \о произв.\
Є примірники у відділах:
1 Інв.Б 530243 - Б.ц. (вільний)


001
Н 340


    Лосєв, Ігор.
    Чому Гоголя треба перекладати українською? [Текст] / Ігор Лосєв // Науково-інформаційний вісник. - К., 2012. - № 2. - С. 22-27. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство


Дод.точки доступу:
Гоголь, М. В. \про нього\
Є примірники у відділах:
1 (05.11.2013р. Інв.А 419080 - Б.ц.) (вільний)


061
Н-354


    Камінський, Юрій.
    Перекладацький аналіз тексту [Текст] / Юрій Камінський // Наукові праці Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського. - К., 2013. - Вип. 35. - С. 167-173. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство

Є примірники у відділах:
БВ (01.04.2015р. Інв.Б 549661 - Б.ц.) (вільний)


4
І-672


    Молчко, Оксана.
    Порівняння як асоціативний тип фрейму: спроба перекладознавчого аналізу [Текст] / Оксана Молчко // Іноземна філологія : зб. наук. праць. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2014. - Вип. 127, ч. 1. - С. 151-157. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Мовознавство--Українська мова--Художні тексти
   Мовознавство--Англійська мова--Художні тексти

   Перекладознавство

Кл.слова (ненормовані):
Порівняльна конструкція

Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)


808.03
І-672


    Сулим, Володимир.
    Перекладознавство як філологічний феномен [Текст] / Володимир Сулим // Іноземна філологія : зб. наук. праць. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2014. - Вип. 127, ч. 2. - С. 3-8
УДК
Рубрики: Вчені--Перекладознавці--Україна
   Лінгвістика

   Перекладознавство



Дод.точки доступу:
Зорівчак, Роксолана Петрівна \про неї\
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)


808.03
І-672


    Андрейчук, Надія.
    Метод інтерпретації у царині герменевтичних , лінгвосеміотичних та перекладознавчих студій [Текст] / Надія Андрейчук // Іноземна філологія : зб. наук. праць. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2014. - Вип. 127, ч. 2. - С. 223-230. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Лінгвістика

Кл.слова (ненормовані):
Лінгвокультурний код -- Лінгвокультурний простір -- Герменевтика -- Лінгвосеміотичний підхід

Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)


061
К 388


    Чередниченко, О.
    Шевченко у франкомовному світі [Текст] / О. Чередниченко // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Серія: Іноземна філологія. - К. : Київський університет, 2013. - Вип. 1. - С. 5-10. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
Рубрики: Перекладознавство
   Шевченкознавство

   Українська література, 19 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Франкомовний переклад


Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)