В 855 Чередниченко, Олександра. Нові й старі парадигми в романському мовознавстві [] : сборник научных трудов / О. Чередниченко> // Структурно-семантичні і когнітивно-дискурсивні парадигми сучасного романського мовознавства: Матеріали 1-шої Всеукр. наук. конф. романістів (5-6 жовтня 2006 р.). - Чернівці : Рута, 2006. - С. 17-20.
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1) Вільні: 1 (1) |
Б 592 Чередниченко, Олександр. Великдень, Пасха, Рâque у фразеології української та французької мов: труднощі перекладу [Текст] / Олександр Чередниченко, Ірина Забула> // Біблія і культура : зб. наук. ст. - Чернівці : Рута, 2008. - Вип. 10. - С. 111-115. - Бібліогр. в кінці ст.
Дод.точки доступу: Забула, Ірина Є примірники у відділах: 1 Інв.В 71023 - Б.ц. (вільний) |
В 855 Чередниченко, Олександр. Сучасна французька неологія з погляду перекладача [Текст] / Олександр Чередниченко> // Структурно-семантичні і когнітивно-дискурсивні парадигми сучасного романського мовознавства : матеріали Другої Всеукр. наук. конф. романістів, 16-18 жовт. 2008 р. - Чернівці, 2008. - С. 21-23. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Французька мова--Переклад Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 511752 - Б.ц. (вільний) |
Т 285 Чередниченко, Олександр. Проблема адаптації у світлі Кочурової концепції перекладу [Текст] / Олександр Чередниченко> // Творчість Григорія Кочура у контексті української культури ХХІ віку: до 100-річчя від дня народження Майстра : матер. ІV Міжнар. наук. конф. (Львів, 15-17 листоп. 2008 р.). - Львів : Вид. центр ЛНУ ім. І. Франка, 2009. - С. 40-47. - Бібліогр. в кінці ст.
Дод.точки доступу: Кочур, Григорій (перекладач, поет, літературознавець, громадський діяч ; 1908-1994) \о нем\ Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 531231 - Б.ц. (вільний) |
І-672 Чередниченко, Олександр. Українсько-романські перекладацькі відносини у критиці і бібліографії Григорія Кочура [Текст] / Олександр Чередниченко> // Іноземна філологія : зб. наук. праць. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2014. - Вип. 127, ч. 2. - С. 44-52. - Бібліогр. в кінці ст.
Перекладознавство--Перекладацька інтерпретація Кл.слова (ненормовані): Рецензія -- Рецепція -- Романські літератури Дод.точки доступу: Кочур, Григорій Порфирович (1908-1994) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1) Вільні: 1 (1) |
К 388 Чередниченко, Олександр. Українсько-романські перекладацькі відносини у критиці і бібліографії Григорія Кочура [Текст] / Олександр Чередниченко> // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Серія: Іноземна філологія. - Київ, 2014. - Вип. 47. - С. 5-8. - Бібліогр. в кінці ст.
Перекладознавство--Історія перекладу Дод.точки доступу: Кочур, Григорій (перекладач, поет, літературознавець, громадський діяч ; 1908-1994) \про нього\ Є примірники у відділах: 1 (20.07.2017р. Інв.В 75139 - Б.ц.) (вільний) |
П 834 Коваленко, Євгеній. Використання досвіду провідних країн світу при запобіганні та припиненні на об'єктах залізничного транспорту злочинів, віднесених до терористичної діяльності [Текст] / Євгеній Коваленко, Олександр Чередниченко> // Протидія терористичній діяльності: міжнародний досвід і його актуальність для України : матеріали міжнар. наук.-практ. конф., 30 верес. 2016 р., м. Київ. - Київ : Нац. акад. прокуратури України, 2016. - С. 155-157. - Бібліогр. в кінці ст.
Дод.точки доступу: Чередниченко, Олександр Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 564095 (вільний) |
С 802 Чередниченко, Олександр. Патрон українського перекладу (до 125-річчя від дня народження Миколи Зерова) [Текст] / Олександр Чередниченко> // Стиль і переклад : зб. наук. пр. - Київ : Київ. ун-т, 2015. - Вип. 2. - С. 5-14. - Бібліогр. в кінці ст.
Українські письменники, 20-21 ст. Дод.точки доступу: Зерова, Миколи \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1) Вільні: 1 (1) |
І-672 Чередниченко, Олександр. Роксолана Зорівчак – подвижниця українського перекладознавства [Текст] / Олександр Чередниченко, Тарас Шмігер> // Іноземна філологія : зб. наук. праць. - Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2020. - Вип. 133. - С. 7-15. - Бібліогр. в кінці ст.
Дод.точки доступу: Шмігер, Тарас; Зорівчак, Роксолана (український мовознавець, перекладач) \про неї\ Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 577748 (вільний) |