Пошуковий запит: <.>K=Переклад<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 761
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1.
| 061 Ч-492
Куконіна, Н. Зміна етномовного компонента при перекладі [Текст] : сборник научных трудов / Н. Куконіна> // Наук. вісник Чернівец. ун-ту. - Чернівці, 2004. - Вип.188-189: Германська філологія: Зб. наук. пр. - С. 394-398.
Рубрики: Переклад--Теорія і практика
Дод.точки доступу: чернівецький автор, але не про Чернівці (Буковину) Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 488939 - 15.70 р. (вільний)
Знайти схожі
|
>2.
| 061 Ч-492
Пермінова, А. Відтворення англійських сенсоризмів українською мовою [Текст] : сборник научных трудов / А. Пермінова> // Наук. вісник Чернівец. ун-ту. - Чернівці, 2004. - Вип.188-189: Германська філологія: Зб. наук. пр. - С. 399-404.
Рубрики: Англійська мова--Переклад
Дод.точки доступу: чернівецький автор, але не про Чернівці (Буковину) Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 488939 - 15.70 р. (вільний)
Знайти схожі
|
>3.
|
Європейський суд з прав людини. Рішення у справі "Трегубенко проти України" [Текст] : (Реферативний переклад) / Європейський суд з прав людини> // Юридична Україна. - 2005. - № 1. - С. 73-76
Рубрики: Європейський Суд--Права людини Анотація: Рішення Європейського суду з прав людини (від 20.11.2004 р.) у справі "Трегубенко проти України"
Є примірники у відділах: (.2005р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>4.
|
Содомора, Андрій. Ще одна відгадка одвічної загадки [Текст] / А. Содомора> // Дзвін. - 2005. - № 1. - С. 138. - Зміст: "Слово ополку Ігоревім"
Рец. на кн.: Слово о полку Ігоревім / Пер. П. Салевича. - Л., 1999. - 80с.
Рубрики: Художня література--Україна, ХІ ст. Переклад--Художній переклад. Анотація: Автор перекладу дав цікавий зразок власної інтерпретації твору. Переклад є художньою реставрацією давньої поеми і одною цікавою гранню сучасного прочитання поетичного твору.
Дод.точки доступу: Салевич, Павло \про нього\ Знайти схожі
|
>5.
|
Моренець, Володимир.. Лукаш здалека і зблизька [Текст] / В. Моренець> // Сучасність. - 2005. - № 2. - С. 77-81.
Рубрики: Літературознавство України--Історія, ХХ ст. Переклад--Художній переклад. Анотація: Автор висловлює особисті враження від знайомства з М. Лукашем у 50-60-х роках, а також в останні роки його життя.
Дод.точки доступу: Лукаш, Микола \про нього\ Знайти схожі
|
>6.
|
Кузик , Данило.. Сторінками спадщини Миколи Лукаша [Текст] / Д. Кузик > // Слово і час. - 2005. - № 2. - С. 84-85.
Рец. на кн.: Микола Лукаш. Бібліографічний покажчик / Уклад. В. Савчин; Наук. ред. Р. Зорівчак; . - Л.: Видавн. центр ЛНУ ім. І. Франка, 2003.- 356 с. - ( Українська бібліографія. Нова серія. - Ч. 10).
Рубрики: Українська мова--Історія, ХХ ст. Переклад--Художній Анотація: Рецензується бібліографічний покажчик матеріалів про перекладацьку та наукову діяльність Миколи Лукаша. Відзначається повнота записів у покажчику. Автором передмови була провідний перекладознавець Роксолана Зорівчак.
Дод.точки доступу: Зорівчак, Роксолана \про нього\ Знайти схожі
|
>7.
|
Клименко, Ж. В. Повторювана неповторність [Текст] : організація гурткової діяльності старшокласників з урахуванням специфіки перекладної літератури / Ж.В. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2005. - № 2. - С. 53-55. - Бібліогр.: 4 назв.
Рубрики: Гурткова робота--Гуртки літературні Позашкільна і позакласна робота--ЛІТЕРАТУРНІ ГУРТКИ Переклад художній--ВИВЧЕННЯ В ШКОЛІ Сценарії--Літературні Анотація: Докладно розглянуто проблеми і завдання перекладознавства. Надано орієнтований сценарій засідання літературного гуртка.
Знайти схожі
|
>8.
|
Європейський суд з прав людини. Рішення у справі "Михайленки та інші проти України" [Текст] : реферативний переклад / Європейський суд з прав людини> // Юридична Україна. - 2005. - № 2. - С. 93-96
Рубрики: Європейський Суд--Права людини Анотація: Рішення Європейского суду з прав людини від 30.11.2004 р. у справі "Михайленки та інші проти України".
Є примірники у відділах: (.2005р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>9.
|
Манорик, М. Дмитро Павличко - перекладач лірики Юліуша Словацького [Текст] / М. Манорик> // Слово і час. - 2005. - № 4. - С. 77-81.
Рубрики: Література Польщі, ХІХ ст. Літературні зв'язки--Українсько - польські Переклад --Художній Кл.слова (ненормовані): Полоністика Анотація: Пропонується дослідження магістранта кафедри полоністики Київ. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Автор аналізує інтерпретації Д. Павличка поезій представника польського романтизму Ю. Словацького.
Знайти схожі
|
>10.
|
Заборовський, В. Еволюція соціальної структури: перспектива генерацій [Текст] / В. Заборовський; Переклад з польської К.Іващенко > // Соціологія : теорія, методи, маркетинг. - 2005. - № 1. - С. 8-35. - Бібліографія: с.35
. - (Україна - Польща: партнерство без кордонів) Рубрики: Соціологічні дослідження--СОЦІАЛЬНІ СТРУКТУРИ--ЕВОЛЮЦІЯ Польща Кл.слова (ненормовані): ТРАНСФОРМАЦІ політичніЇ Анотація: У статті автор приділяє особливу увагу дослідженню генераційних відмінностей та зростанню їхньої ролі у визначенні динаміки соціального розвитку поляків
Знайти схожі
|
|
|