Головна
Місце
зберігання
примірників

Бази даних


Систематична картотека статей- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Книги (33)БД Авторефератів (157)Краєзнавча картотека (55)Конференції і вісники (594)Періодика (3)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=Перекладознавство<.>
Загальна кількість знайдених документів : 207
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Гром'як, Р.
    Літературознавча компаративістика та перекладознавство: дотичність, перетини, колізії [Текст] / Р.Гром'як // Слово і час. - 2002. - № 8. - С. 49-58
Рубрики: Літературознавство України--Компаративістика
   Літературознавство України--Перекладознавство



Знайти схожі

2.


    Корунець, І.
    Просодійні елементи як об'єкт відтворення в перекладі [Текст] / І. Корунець // Всесвіт. - 2004. - № 9-10. - С. 150-160. - Бібліогр. : 9 назв.
Рубрики: Перекладознавство


Дод.точки доступу:
Корунець, Ілько (Член Національної спілки письменників України, професор Київського національного університету) \про нього\

Знайти схожі

3.


    Москаленко, М.
    У пошуках грунтовних засад [Текст] : рецензия / М. Москаленко // Всесвіт. - 2005. - № 9-10. - С. 202-203
Рец. на Коломієць Л.В. Концептуально - методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу. ( На матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії). : Монографія / Л.В. Коломієць. - - К, : ВПЦ "Київський університет",2004. - 522 с.

Рубрики: Перекладознавство
Анотація: Монографія Лади Коломієць - цікава, містка та багатопланова спроба висвітлити, а по змозі й узагальнити досвід українського перекладу англомовної поезії у ХХ столітті.


Знайти схожі

4.


    Коптілов, В.
    Методологічні аспекти перекладознавства [Текст] / В. Коптілов // Слово і час. - 2006. - № 1. - С. 89-91
Рец. на кн.: Коломієць Л.В. Концептуально-методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу (на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії). / Л.В Коломієць. - - К., 2004. - 522с.

Рубрики: Літературознавство--Художній переклад
   Перекладознавство--Поетичний переклад

Анотація: Рецензент презентує монографію Л. Коломієць як істотний внесок у розвиток сучасного перекладознавства.


Знайти схожі

5.
061
Л 890


    Юрчишин-Біловус, Леся.
    Інтертекстуальні виміри міжлітературного діалогу Рільке - Бажан - Стус (на епістолярному матеріалі) [] : научное издание / Л. Юрчишин-Біловус // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. - 2004. - Вип. 33: Теорія літератури та порівняльне літературознавство, Ч. 1. - С. 246-252. - Бібліогр.: 10 назв.
УДК
Рубрики: Літературознавство--Перекладознавство


Дод.точки доступу:
Рільке, Р. М. \про нього\; Бажан, М. \про нього\; Стус, В. \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : 1 (1)
Вільні: 1 (1)

Знайти схожі

6.
CUKK-VDPU
П91


   
    Пушкін у перекладах М.Рильського [Текст] // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2006. - № 5. - С. 2-5.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Світова література--Російська література
   Українська література--Новітня--Персоналії--Рильський М.

Кл.слова (ненормовані):
перекладознавство
Дескриптори: ФІЛОЛОГІЧНІ НАУКИ. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА -- ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО -- СВІТОВА ЛІТЕРАТУРА -- ЛІТЕРАТУРА XIX СТ. -- ЛІТЕРАТУРА НАРОДІВ ОКРЕМИХ КРАЇН -- ЛІТЕРАТУРА ЄВРОПИ -- РОСІЙСЬКА ЛІТЕРАТУРА -- ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД -- ТЕОРІЯ ЛІТЕРАТУРИ
Анотація: Уривок з книги М. Рильського, де автор ділиться своїми думками, спостереженнями щодо перекладу творів Пушкіна.

Є примірники у відділах:
(14.07.2006р. (1 прим.) - Б.ц.) - вільні 1

Знайти схожі

7.


    Оляндер , Луїза.
    Науковий проект сестер-близнюків [Текст] : рецензия / Л. Оляндер // Слово і час. - 2006. - № 12. - С. 82-84.
Рец. на : Лановик М.Б. Теорія відносності художнього перекладу: літературознавчі проекції / М.Б Лановик. - Тернопіль: Редакційно-видавничий відділ ТНПУ, 2006. - 470 с.;
Hermeneutica Sakra. - Тернопіль: Редакційно-видавничий відділ ТНПУ, 2006. - 587 с.

Рубрики: Українське літературознавство
   Перекладознавство

Анотація: В статті йде мова про працю молодих дослідниць із Тернополя - Мар'яни та Зоряни Лановик. У книжці стисло характеризується сутність дискусії, що виявила контроверзійні підходи до проблем перекладу.


Знайти схожі

8.


    Захаржевська, Вікторія.
    На славістичних орбітах: Україна-Болгарія [] / В. Захаржевська // Слово і час. - 2007. - № 6. - С. 86.
Рец. на кн.: "Антологія болгарської поезії" у перекладах Дмитра Павличка. - К.: Видавництво Соломії Павличко "Основи", 2006. - 543 с.

Рубрики: Літературознавство --Літературні дослідження--Перекладознавство
Анотація: Стаття про переклад "Антології болгарської поезії" Дмитром Павличком. Презентована Антологія засвідчила, що духовне творче єднання України й Болгарії набуває нових обертів.


Дод.точки доступу:
Павличко, Д. \про нього\

Знайти схожі

9.
   061
   Н 354


    Олійник, А. Д.
    Методика реферативного перекладу ресурсів Інтернету з англійської мови (на прикладі текстів із аграрної економіки) [Текст] / А.Д. Олійник // Наук. вісн. Нац. аграр. ун-ту. - К., 2006. - Вип. 99. - С. 234-239. - Бібліогр.: 4 назв.
Рубрики: Англійська мова--Перекладознавство--Інтернет-ресурси
Кл.слова (ненормовані):
Інтернет-сайт -- рекламний сайт -- інформаційний сайт

Є примірники у відділах: всього 1
Вільні: 1

Знайти схожі

10.


    Корунець, І.
    Біля витоків українського перекладознавства [Текст] / І. Корунець // Всесвіт. - 2008. - № 1-2. - С. 188-194
Рубрики: Перекладознавство
Анотація: Переклад в Україні має свою досить довгу і славну історію, що бере свій початок більш ніж тисячу років тому - ще в Х сторіччі і пов'язується із запровадження християнства. Починався наш переклад маштабно, з розмахом, на державному рівні, про що засвідчив наш літопис, ведений першим великим письменником , істориком Нестором, який записав під 1037 роком : "Ярослав собра писци многи і перекладаше на словінськоє письмо".


Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60