Мурата, Сіньїті.
    "Сьогодні слов'янські літератури для японців - уже не чужі" [Текст] / С. Мурата // Всесвіт. - 2012. - № 11-12. - С. 177-181
Рубрики: Літературні діалоги
Анотація: В рубриці "Літературні діалоги" професор Університету Дзьоті (Токіо) - Сіньїті Мурата розповідає як слов'янська культура та літераратура сприймається японськими читачами.


Дод.точки доступу:
Мурата, Сіньїті (Доктор філологічних наук , професор кафедри російської мови факультету іноземних мов Університету Дзьоті (Токіо)) \про нього\




    Дроздовський, Дмитро.
    "Варто перекладати тексти, які... скеровують нашу долю" : інтерв‘ю з перекладачем і поетом Дмитром Чистяком [Текст] / Д. Дроздовський // Всесвіт. - 2013. - № 7-8. - С. 253-256
Рубрики: Літературні діалоги
   Перекладачі українські, 21 століття

Анотація: Інтерв'ю з письменником і перекладачем Дмитром Чистяком, яскравим продовжувачем київської перекладацької школи.


Дод.точки доступу:
Чистяк, Дмитро (Викладач, аспірант кафедри французької філогіі Киівського національного університету ім.Т. Шевченка, лауреат Премії Міністерства культури Федерації Валлонія - Брюссель у галузі художнього перекладу 2012 р.) \про нього\




    Азберг, Стефан.
    "Я була єдиною людиною, яка писала оповідання і нікому не говорила про це..." [Текст] / С. Азберг; Е. Манро // Всесвіт. - 2014. - № 7-8. - С. 191-196 : фото
Рубрики: Письменниці канадські, 20-21 ст.
   Літературні діалоги

Анотація: Інтерв'ю з канадською письменницею Еліс Манро.


Дод.точки доступу:
Лілітко, Марина \пер. з англійської.\; Ємець, Олександр; Манро, Еліс (канадська письменниця, лауреат Нобелівської премії (2013) ; 10.06.1931 - ) \про неї\




    Оттен, Мішель.
    "У нашому письменстві досі живий комплекс меншовартості" [Текст] / М. Оттен // Всесвіт. - 2015. - № 9-10. - С. 271-275 : фото
Рубрики: Літературні діалоги
Анотація: Інтерв‘ю з Мішелем Оттеном - одним із провідних дослідників бельгійської франкомовної літератури, який розповів про основи розвитку літератури.


Дод.точки доступу:
Оттен, Мішель \про нього\




    Дроздовський, Дмитро.
    Ілля Камінський : "Так багато прекрасного в непорозуміннях" [Текст] / Д. Дроздовський // Всесвіт. - 2016. - № 9-10. - С. 240-243 : фото
Рубрики: Поети діаспори--США
   Літературні діалоги

Анотація: Інтерв‘ю з американським поетом Іллею Камінським, який народився в Одесі, з 1993 року родина емігрувала до США. Сьогодні мешкає в Сан Дієго. Кілька років тому від США був офіційно висунутий на Нобелівську премію літератури.


Дод.точки доступу:
Камінський, Ілля (Американський поет-одесит, народився в Одесі, з 1993 року мешкає в Сан-Дієго США. ; 1977-) \про нього\




    Сорока, Петро.
    Розмова в дорозі до себе і до Бога [Текст] / П. Сорока // Всесвіт. - 2017. - № 3-4. - С. 201-212 : фото
Рубрики: Літературні діалоги
   Письменники діаспори--Німеччина

Анотація: Ексклюзивне інтерв‘ю з Іваном Максимовичем Кошелівцем - українським літературознавцем, літературним критиком, публіцистом, перекладачем, який народився на Чернігівщині, а помер в Німеччині.


Дод.точки доступу:
Кошелівець, Іван Максимович (укр. історик літератури, критик, перекладач, від 1941 року в еміграції в Німеччині ; 1907- 1999) \про нього\




    Тарадайко, Сергій.
    Щодо "раціо" [Текст] / С. Тарадайко // Всесвіт. - 2017. - № 5-6. - С. 207-212
Рубрики: Літературні діалоги
Анотація: У статті розглядається поняття "рівність".





    Кобаль, Вероніка.
    Віктор Мотрук : "Переклад книг - цікава справа, адже вона дозволяє самому поринути у незнанний світ і відкрити його для всіх охочих" [Текст] / В. Кобаль // Всесвіт. - 2017. - № 5-6. - С. 238-241 : фото
Рубрики: Літературні діалоги
Анотація: Інтерв‘ю з доцентом Віктором Мотруком. Віктор Петрович викладає на кафедрі полікультурної освіти та перекладу Ужгородського національного університету, а у вільний час відкриває українському читачеві імена митців однієї з найбагатших світових літератур - французької.


Дод.точки доступу:
Мотрук, Віктор (Перекладач) \про нього\




    Коломієць, Лада.
    Михайло Найдан : "Завданням новітнього перекладу "Тараса Бульби" я вбачаю деколонізацію (дерусифікацію) гоголівської мови" [Текст] / Л. Коломієць // Всесвіт. - 2018. - № 1-2. - С. 211-221
Рубрики: Літературні діалоги
Анотація: Розмова про літературну та перекладацьку творчість з письменником Михайлом (Майклом) Найданом професором українознавства, який народився в Нью-Джерсі, США. Про завдання та стиль новітнього перекладу "Тараса Бульби" Миколи Гоголя, який необхідно допасувати до стилю оригіналу.


Дод.точки доступу:
Найдан, Михайло (Майкл) (професор слов‘янських мов і літератур, письменник, має українське коріння нині живе у Нью -Джерсі, США ; 1952) \про нього\; Гоголь, Микола Васильович (російський і український прозаїк і драматург ; 1.04.1809 - 1852) \про нього\




    Пасічна, Валентина.
    Поезія як первинний подих : розмова із сучасними американськими поетками А. Гаріс і Н. Гендал [Текст] / В. Пасічна // Всесвіт. - 2017. - № 9-10. - С. 265-270
Рубрики: Поетеси США, 21 століття
   Літературні діалоги

Анотація: Інтерв'ю з відомими сучасними американськими поетесами - Алісою Гаріс та Наталі Гендел про сучасні тенденції в поезії, різні жанри й форми, сучасний літературний ринок у США і сприйняття української літератури з того боку океану.


Дод.точки доступу:
Гаріс, Алісія (сучасна американська поетка ; 02.09.1988) \про неї\; Гендал, Наталі (американо-французька поетка, есеїстка та драматург палестинського походження ; 29.07.1969) \про неї\