З-86 Зорівчак, Р. На все впливає мови чистота [Текст] / Р. Зорівчак> // Урок української. - 2007. - №5. - С. 29 Рубрики: Українська мова--Лексика--Ономастика Переклад--Українсько-англійський Анотація: Відтворення українських власних назв (антропонімів, топонімів) графемами англійської мови. |
І-672 Глінка, Наталія. Відтворення фразеологізмів в українському перекладі англійської літературної казки для дітей [Текст] / Н. Глінка> // Іноземна філологія : укр. наук. зб. - Львiв : Львів. нац. ун-т ім. І. Франка, 2007. - Вип. 119 (2). - С. 129-132. - Бібліогр.: с. 132. Рубрики: Переклад--Українсько-англійський Казки--Дитячі Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 512250 - Б.ц. (вільний) |
С 897 Калужская, Л. О. Особенности перевода украинской метафоры на английский язык [Текст] / Л. О. Калужская> // Вісник Сумського державного університету : зб. наук. пр. Серія: Філологічні науки. - Суми, 2006. - № 11 (95): Т. 2. - С. 117-121. - Бібліогр.: с. 121. Рубрики: Переклад--Українсько-англійський Є примірники у відділах: 1 Інв.В 71012 - Б.ц. (вільний) |
С 897 Кривонос, Я. В. Відтворення авторського метафоричного концептопростору в українських перекладах "Пісні про Гайавату" Г.У. Лонгфелло [Текст] / Я. В. Кривонос> // Вісник Сумського державного університету : зб. наук. пр. Серія: Філологічні науки. - Суми, 2006. - № 11 (95): Т. 2. - С. 145-150. - Бібліогр.: с. 149-150. Рубрики: Американська література, 19 ст. Переклад--Українсько-англійський Дод.точки доступу: Лонгфелло, Генри Уодсворт (Американський поет ; 1807-1882) \о произв.\ Є примірники у відділах: 1 Інв.В 71012 - Б.ц. (вільний) |
Кам'янець, А. Алюзії в публіцистичному тексті: функції та переклад [Текст] / А. Кам'янець> // 14-18Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2016. - № 1. - С. 14-18. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Переклад--Українсько-англійський Українська мова--Стилістика--Публіцистичний стиль |