Головна
Місце
зберігання
примірників

Бази даних


Систематична картотека статей- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Семчишин, Д.@<.>
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
1.


    Семчишин, Д.
    Прикметники на позначення кольору в поезіях Миколи Вінграновського / Д. Семчишин // Українська література в загальноосвітній школі. - 2011. - № 10. - С. 17-19. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Літературна критика, 20 ст.
   Поезія українська--Літературна критика, 20 ст.

   Прикметники--Поезія українська, 20 ст.

   Стилістика українська--Українська література, 20 ст.

   Кольори--Теми і образи в літературі

   Теми і образи в літературі--Кольори

   Письменники українські--Персоналії, 20 ст.

   Літературна критика--Українська література, 20 ст.

Анотація: Стаття присвячена дослідженню актуальної проблеми в творчості М. Вінграновського — функціонуванню прикметників на позначення кольору, що розглядається на матеріалі поезій письменника. Увага зосереджується на поєднанні стилістичного та семантико-структурного аналізу прикметників на позначення кольору та асоціативного підґрунтя у поетичних творах


Дод.точки доступу:
Вінграновський, Микола Степанович (1936-2004) \о произв.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

2.


    Семчишин, Д.
    Спроба аналізу віршової структури (на прикладі поезії М. Вінграновського "Синьйорито акаціє, добрий вечір...") [Текст] / Д. Семчишин // Українська література в загальноосвітній школі. - 2015. - N 1(січень). - С. 6-8. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Літературна критика, 20 ст.
   Поезія українська--Літературна критика, 20 ст.

   Письменники українські--Персоналії, 20 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Віршова структура
Анотація: У статті зроблено спробу проаналізувати віршову структуру ліричного твору, з’ясувати принципи побудови поетичного тексту, довести смислову значущість різних елементів структури та нерозривний зв’язок зі змістом.


Дод.точки доступу:
Вінграновський, Микола Степанович (1936-2004) \про твір\

Знайти схожі

3.


    Семчишин, Д.
    Верлібр у творчості Миколи Вінграновського: ідентифікація, метрична структура, строфа, графіка [Текст] / Дмитро Семчишин // Мандрівець. - 2016. - № 4. - С. 47-52. - Бібліогр.: 13 назв.
РУБ CUKK-VDPU
Рубрики: Українська література--Вінграновський М. С. (1936-2004 рр.)
Кл.слова (ненормовані):
перехідна метрична форма -- лірична мініатюра -- строфіка
Анотація: Проаналізовано верлібровий доробок Миколи Вінграновського, уточнено кількість текстів, ідентифікованих як верлібри, розглянуто особливості їхньої метричної та строфічної структури і графіки.


Дод.точки доступу:
Вінграновський, Микола Степанович (Український письменник-шістдесятник, режисер, актор, сценарист і поет ; 1936-2004) \про нього\
Замовлені прим-ки для відділів: ЧЗПЕРІОД

Знайти схожі

4.


   
    ROCKS VS WAR : антивоєнна рок-поезія [Текст] / Пер. з англійської Д. Семчишин, Пер. з англійської М. Байдюк // Всесвіт. - 2018. - № 7-8. - С. 23-35. - Зміст: EVE OF DESTRUCTION "На порозі руїни" / П. Ф. Слоун. FORTUNATE SON "Фартовий син" / Д. Фогерті. OHIO "Огайо" / Н. Янг. WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE ? "Де всі квіти ділися ?" / П. Сіґер, Д. Гікерсон. MASTERS OF WAR "Владарі війни" / Б. Дилан. STRANGE WORLD "Дивний світ" / Кей Ке, М. Прендергаст. KNOCKIN’ ON HEAVEN’S DOOR "Стукаю в браму небес" / Б. Дилан; Кілмістер Я. 1916 / Я. Кілмістер; Ф. Геллерман, Ф. Мінкофф. COME AWAY MELINDA "Підійди, Меліндо" / Ф. Геллерман, Ф. Мінкофф.
Рубрики: Рок-поезія--Антивоєнна
   Рок-групи--Великобританія

   Рок-групи--США

Анотація: У цій добірці представлено переклади знакових антивоєнних пісень та пісень протесту, створених американськими та британськими рок-виконавцями протягом 1960-1990 років.


Дод.точки доступу:
Семчишин, Д. \пер. з англійської.\; Байдюк, М. \пер. з англійської.\; Вротна, Ю. \пер. з англійської.\; Пермяков, А. \пер. з англійської.\

Знайти схожі

5.


   
    "OUR LIFE WILL NEVER END". "Життю кінця не має": до 75 - річчя від дня народження Джима Моррісона [Text] / Пер. з англійської Д. Семчишин, Пер. з англійської Ю. Вротна, Пер. з англійської О. Коваленко, Пер. з англійської А. Новак // Всесвіт. - 2018. - № 11-12. - P6-18. - Зміст: З альбому THE DOORS (1967) ; Break on through (to the Other Side) ; Поривайся (на інший бік) ; Soul Kitchen ; Душевна кухня ; Crystal Ship ; Корабель із кришталю ; Light My Fire ; Розпали бажання ; З альбому STRANGE DAYS (1967) ; Moonlight Drive ; Мандри на місяць ; З альбому WAITING FOR THE SUN (1968) ; Hello, l Love You ; Привіт, кохана! ; Summer‘s Almost Gone ; Літо майже спливло ; Wintertime Love ; Зимова любов ; Spanish Caravan ; Караване мій ; З альбому SOFT PARADE (1969) ; Touch Me ; Мене торкнись ; З альбому MORRISON HOTEL (1970) ; Waiting for the Sun ; Вийди, сонце, сяй! ; З альбому L. A. WOMAN (1971) ; Love Her Madly ; Любиш божевільно ; Riders on the Storm ; Верхи на грозі
Рубрики: Рок-групи--"The Doors"--США
Анотація: В публікації піде мова про життєвий і творчий шлях Джима Моррісона - легендарного американського рок-виконавця гурту "The Doors", а також його поетичну творчість.


Дод.точки доступу:
Семчишин, Д. \пер. з англійської.\; Вротна, Ю. \пер. з англійської.\; Коваленко, О. \пер. з англійської.\; Новак, А. \пер. з англійської.\; Моррісон, Джим (рок-співак гурту "The Doors" ; 1943 - 1971рр.) \про нього\

Знайти схожі

6.


   
    Джазуймо, бо ми того варті ! [Текст] / Пер. з англійської А. Пермяков, О. Виженко, Д. Семчишин, В. Стельмах, Ю. Вротна // Всесвіт. - 2020. - № 11-12. - С. 6-17. - Зміст: Саме там... / Д. Гейвард. Агов, Олю! / Д. Герман. Дивовижний цей світ / Б. Тіель. Геть від мене! Джек! / П. Мейфілд. Дивний плід / А. Меєропол. Мрій про мене, милий, мрій / Г. Кан. Я злітаю ввись / Б. Говард. Волю для людей! ; Мені нормас
Рубрики: Переклади літературні--З англійської на українську
   Поезія--США, 20 століття

Анотація: Добірка джазових текстів англійською та українською мовами з QR-кодами, щоб поєднати український переклад із пісенним виконанням.


Дод.точки доступу:
Пермяков, А. \пер. з англійської.\; Виженко, О. \пер. з англійської.\; Семчишин, Д. \пер. з англійської.\; Стельмах, В. \пер. з англійської.\; Вротна, Ю. \пер. з англійської.\

Знайти схожі