Мойсієнко , А.
    Поетична візитівка Р. М. Рільке [Текст] : (Поезія "Der Herbsttag" у перекладах українських авторів ) / А. Мойсієнко // Сучасність. - 2005. - №6. - С. 51-60.
Рубрики: Австрійська література, ХІХ ст.
   Українська література--Поезія

   Теорія літератури--Художній переклад

Анотація: У передмові до публікацій перекладів поезії Р. М. Рільке " Осінній день" А. Мойсієнко запрошує оцінити 15 відомих інтерпритацій цього вірша, здійсненні українськими поетами.


Дод.точки доступу:
Рільке, Р. М. \про нього\; Липа, Ю. \про нього\; Мосендз, Л. \про нього\; Кравцев, Б. \про нього\; Орест, М. \про нього\; Тарнавський, О. \про нього\; Бажан, М. \про нього\; Стус, В. \про нього\; Коптілов, В. \про нього\; Охрименко-Іванков, Є. \про нього\; ФІшбейн, М. \про нього\; Качуровський, І. \про нього\; Москаленко, М. \про нього\; Андрущенко, І. \про нього\




    Стріха, М.
    На межі двох епох [Текст] : франко. - Леся Українка. - Грабовський. - Самійленко. / М. Стріха // Сучасність. - 2005. - №6. - С. 137-149.
Рубрики: Українська література --Історія, ХІХ-ХХ ст.
   Теорія літератури--Художній переклад

Анотація: Про вплив українського перекладу на розвиток оригінальногоукраїнського письменства. Автор зупиняється на чотирьох іменах, які є найяскравішими й найпрезентативнішимидля українського перекладу кінця ХІХ-початку ХХ століття. Це І. Франко, Л. Українка, П. Грабовський, В. Самійленко.


Дод.точки доступу:
Павличко, С. \про неї\