Довганчина, Р. Сильні позиції тексту у перекладі художніх творів [Текст] / Р. Довганчина> // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2015. - № 1. - С. 13-17. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад |
Некряч, Т. Полівізуальність тексту vs моновізуальність екранізації: проза Гемінґвея в інтерсеміотичному перекладі [Текст] / Т. Некряч, Р. Довганчина> // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2016. - № 1. - С. 27-30. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Американська література--Проза--Екранізація Перекладознавство--Кіноінтерпретація Дод.точки доступу: Довганчина, Р.; Гемінґвей, Ернест Міллер (амер. письменник ; 1899-1961) \про твір\ |
Некряч, Т. Flores rhetoricae: відтворення риторичних фігур у публіцистичному дискурсі [Текст] / Т. Некряч, Р. Довганчина> // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2017. - № 1. - С. 44-48. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Перекладознавство Лінгвістика--Публіцистичний дискурс Кл.слова (ненормовані): схеми -- тропи -- повтор -- актуалізація -- ораторське мистецтво Дод.точки доступу: Довганчина, Р. |
Некряч, Т. Перекладацькі виклики відтворення тропів у політичній риториці [Текст] / Т. Некряч, Р. Довганчина> // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2018. - № 1. - С. 22-26. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Перекладознавство--Англо-український переклад Кл.слова (ненормовані): тропи -- схеми -- метафора -- метонімія -- перифраза -- експлікація -- компенсація -- конкретизація -- риторика -- політичний дискурс Дод.точки доступу: Довганчина, Р. |