Головна
Місце
зберігання
примірників

Бази даних


Систематична картотека статей- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Конференції і вісники (1)
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>A=Радчук, Віталій@<.>
Загальна кількість знайдених документів : 18
Показані документи с 1 за 18
1.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Пазяк, Ольга, Радчук, Віталій
Назва : Ази грамоти : Слововживання
Місце публікування : Дивослово. - 2005. - № 4. - С.47-48
Предметні рубрики: Мовознавство
Анотація: Наводяться приклади правильного і неправильного вживання окремих фраз в українській мові
Примірники :(1)
Вільні : (1)
Знайти схожі

2.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук В.
Назва : Протей чи Янус ? : Про різновиди перекладу
Місце публікування : Всесвіт. - 2004. - № 7-8. - С. 168-177: фото
Примітки : Бібліогр. : 22 назв.
Предметні рубрики: Переклади
Знайти схожі

3.

Форма документа : Стаття з газети
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Америка - світові: читайте Павличка : [про англомовну збірку поезій Д. Павличка "Два кольори душі"]
Місце публікування : Літературна Україна. - 2013. - 28 лют. (№ 9). - С. 6-7: ілюстр.
Предметні рубрики: Письменники України, 20-21 ст.
Українська література-- Поезія
Знайти схожі

4.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Осягти Шевченка
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2015. - № 9. - С. 31-34 (Шифр Д441653/2015/9)
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Письменники українські-- Шевченко Т. Г.-- Творчість
Анотація: Роздуми щодо значення творчості Т. Г. Шевченка для кожного українця.
Знайти схожі

5.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Як перекласти поетичне "ледь-ледь"?
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2016. - № 3. - С. 33-37 (Шифр Д441653/2016/3)
Примітки : Бібліогр. 19 назв
Предметні рубрики: Поезія-- Переклад
Анотація: Студію присвячено з'ясуванню перекладності тонкощів поезії, зокрема з позицій неогумбольдтіанства. Пошук можливостей перекладу ілюструється практичними спробами-дослідами. Всупереч поширеній думці автор наводить докази того, що В. фон Гумбольдт і О. Потебня, вивчаючи самобутність етномов, не були затятими скептиками щодо їхньої (і своєї) творчої здатності перевиразити будь-яку ідею.
Знайти схожі

6.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Уроки Миколи Лукаша
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - К., 2017. - № 2. - С. 42-47 (Шифр Д441653/2017/2)
Примітки : Бібліогр. 12 назв
Предметні рубрики: Художній переклад
Анотація: Досліджується творча особистість М. Лукаша як перекладача.
Примірники :(1)
Вільні : (1)
Знайти схожі

7.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Право на дитячу мову : розмова Аліни Здражко з Віталієм Радчуком
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2016. - № 10. - С. 45-47 (Шифр Д441653/2016/10)
Предметні рубрики: Дитяча література-- Особливості перекладу-- Мовний аспект
Анотація: Розмова з сучасним українським перекладачем текстів для дітей з англійської Віталієм Радчуком.
Знайти схожі

8.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Як перекласти поетичне "ледь-ледь" ?
Місце публікування : Всесвіт. - 2016. - № 7-8. - С. 236-243
Примітки : Бібліогр. : 25 назв.
Предметні рубрики: Переклади поетичні
Анотація: В статті розглядається як перекладність поетичних текстів вживається з неперекладністю.
Знайти схожі

9.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Творче осяяння як спосіб критики : (авторська рубрика Віталія Радчука)
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - К., 2017. - № 3. - С. 54-56 (Шифр Д441653/2017/3)
Предметні рубрики: Переклад-- Теорія
Анотація: Нині, щоб здобути фах перекладача в університеті, треба пройти неабиякий практичний вишкіл у майстерні й при цьому опанувати основи фахової теорії. Це означає – виробити власне творче кредо, адже ним позначені всі праці майстрів, що їх цех угадує і без підпису. Тому теорію перекладу шукають не лише в підручниках, де її часто-густо годі знайти в прийнятному вигляді, а в текстах самих взірців мистецтва перевираження, розбираючи та пояснюючи різні варіанти і версії тлумачення. Саме це роблять студенти у своїх навчальних дослідженнях і на семінарах.
Примірники :(1)
Вільні : (1)
Знайти схожі

10.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Осягти Шевченка
Місце публікування : Всесвіт. - 2017. - № 3-4. - С. 254-260: фото
Предметні рубрики: Шевченкознавство
Анотація: В статті розповідається Тарас Григорович Шевченка як перекладача своїх творів.
Знайти схожі

11.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Переклад і логіка
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2018. - № 6. - С. 39-44 (Шифр Д441653/2018/6)
Примітки : Бібліогр. 15 назв
Предметні рубрики: Переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): мова--моделювання--структура--цінність--універсальне
Анотація: Есей дає розбір логічних операцій перекладача з погляду семіотики, трансформаційної граматики, глибинної семантики, мовного розвитку людини і потреб вишколу перекладачів.
Знайти схожі

12.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Протей чи Янус? : про різновиди перекладу
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2018. - № 9. - С. 36-46 (Шифр Д441653/2018/9)
Примітки : Бібліогр. 44 назви
Предметні рубрики: Переклад-- Різновиди
Анотація: Здатність людського розуму творити безмежне розмаїття знакових систем породжує і безліч різновидів перекладу. Стаття обґрунтовує спробу типології, трактуючи переклад між стилями, регістрами, діалектами, професійними говірками, ідіолектами, територіальними, історичними, віковими варіантами мови, нормою і гібридом, лексичною спадщиною і словником-мінімумом, несловесними кодами тощо. Автор доводить, що мета перекладу – не замінити, а зберегти мову, а інтерсеміотичним, всупереч Р. Якобсону, є будь-який переклад.
Знайти схожі

13.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Функції перекладу
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2017. - № 10. - С. 38-46 (Шифр Д441653/2017/10)
Примітки : Бібліогр. 39 назв
Предметні рубрики: Переклад-- Функції
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перекладач--форма--зміст
Анотація: Висвітлюються основні, додаткові, проміжні, приховані функції перекладу, його призначення, орудні властивості, усвідомлення яких допомагає перекладачеві опанувати свою справу.
Знайти схожі

14.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Америка – світові: читайте Павличка!
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах)/ М-во освіти і науки України. - К., 2019. - № 12. - С. 54-57 (Шифр Д441653/2019/12)
Предметні рубрики: Художній переклад-- Поетичний переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): поезія--пісня--голос--стиль--критика--метод
Анотація: Критик англомовної збірки поезій та пісень Д. Павличка, виданої у США, міркує про засади поетичного перекладу критерії його оцінювання.
Знайти схожі

15.

Форма документа :
Шифр видання :
Назва : Перекладач-папуга
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - К., 2021. - № 4. - С. 43-50 (Шифр Д441653/2021/4)
Предметні рубрики: Художній переклад український-- Проблеми і перспективи розвитку
Анотація: Вибірка міркувань студентів-перекладачів Інституту філології КНУ ім. Тараса Шевченка про природу і причини мовного папужництва – однієї з найбільш поширених хвороб нашого фаху, ба – явища національного духовного життя. Хто такий перекладач-папуга і чи справді він перекладач? Чи не глумач-недоріка, який з нещастя незнання своєї мови лише перекривлює слова чужої, сьогодні передусім англійської? Адже нашій солов’їній під силу виразити все на світі. Як придивитися, вона це й сама доводить.
Знайти схожі

16.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Прокинься, перекладачу! : до теорії усного перекладу : (з досвіду тлумачення)
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - 2021. - № 9/10. - С. 33-40 (Шифр Д441653/2021/9/10)
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Усний переклад-- Теорія-- Історія-- Природа
Анотація: Практик розмірковує про природу усного перекладу, його історію і потреби теоретичного осмислення галузі, що стрімко розвивається в Україні. Спираючись на власний досвід усного тлумача-посередника, висловлює своє розуміння суті послідовного й синхронного перекладу, а також теорії та методики фаху.
Примірники :(1)
Вільні : (1)
Знайти схожі

17.

Форма документа :
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Чи потрібен світочеві смолоскип?
Місце публікування : Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - 2021. - № 9/10. - С. 41-42 (Шифр Д441653/2021/9/10)
Предметні рубрики: Мовознавці українські-- Тищенко К. М.-- Біографія-- Наукова діяльність
Примірники :(1)
Вільні : (1)
Знайти схожі

18.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : До теорії усного перекладу (з досвіду тлумача)
Місце публікування : Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. - 2020. - № 1. - С. 22-25
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Перекладознавство-- Види перекладу-- Усний переклад
Знайти схожі