Пошуковий запит: <.>S=Перекладознавство -- Художній переклад<.> |
Загальна кількість знайдених документів : 92
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1.
| 22 Б 595
Лановик, Мар'яна. Дихотомія Захід-Схід: до проблеми художнього перекладу як інтерпретації національних дискурсів [] / М. Лановик> // Біблія і культура : Зб. наук. ст. - Чернівці : Рута, 2008. - Вип. 8-9 . - С. 283-289. - Бібліогр. : с. 289.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад Етнолінгвістика Українська мова--Стилісткика--Національний дискурс
Знайти схожі
|
>2.
| 2 Б 592
Лановик, Мар'яна. Перекодування художнього тексту як семіотична проблема літературознавства [Текст] / Мар'яна Лановик> // Біблія і культура : зб. наук. ст. - Чернівці : Рута, 2008. - Вип. 10. - С. 15-20. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
Є примірники у відділах: 1 Інв.В 71023 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>3.
| 061 Ч 492
Лучканин, Сергій. Поезія "до зірки" Міхая Емінеску в перекладі Григорія Кочура [Текст] / Сергій Лучканин> // Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці : Рута, 2008. - Вип. 394-398: Слов'янська філологія. - С. 423-425. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад Письменники--Румунія, 19 ст.
Дод.точки доступу: Емінеску, Міхай (1850-1889) \о нем\; Кочур, Григорій (1908-1994) \о нем\ Є примірники у відділах: 1 Інв.В 70806 - Б.ц. (вільний) 5 Інв.В 74754 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>4.
| 4 В 855
Якубяк, Маркіян. Трансформація поетичного образу в перекладах поезії [Текст] / Маркіян Якубяк> // Структурно-семантичні і когнітивно-дискурсивні парадигми сучасного романського мовознавства : матеріали Другої Всеукр. наук. конф. романістів, 16-18 жовт. 2008 р. - Чернівці, 2008. - С. 85-86.
РУБ 4 Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 511752 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>5.
| 4 П 781
Копильна, О. М. Перекладацькі стратегії відтворення історичних алюзій у художньому тексті [Текст] / О. М. Копильна> // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. пр. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2007. - Вип. 19. - С. 96-105. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414773 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>6.
| 061 Ч 492
Дащенко, Ольга (Викладач ЧНУ). Особливості перекладу драматичних творів (теоретичний аспект) [Текст] / О. Дащенко, М. Гураль> // Науковий вісник Чернівецького університету : зб. наук. пр. - Чернівці : Рута, 2008. - Вип. 428/429. - С. 219-224. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
Дод.точки доступу: Гураль, Майя (Викладач ЧНУ); чернівецький автор, але не про Чернівці (Чернівецьку область) Є примірники у відділах: 1 Інв.В 71236 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>7.
| 801 П 352
Лохман, Наталья. Ритмо-фонетическая организация художественного текста: оригинал и перевод (на материале сказки А. де Сент-Экзюпери "Маленький принц" и перевода Н. Галь) [Текст] / Наталья Лохман> // Питання літературознавства : наук. зб. - Чернівці : ЧНУ, 2009. - Вип. 78. - С. 252-257. - Бібліогр. в кінці ст. - Зміст: Маленький принц / Антуан де Сент-Экзюпери.
Рубрики: Письменники Франції, 20 ст. Перекладознавство--Художній переклад
Дод.точки доступу: Сент-Экзюпери, Антуан де \о произв.\; Галь, Н. \о ней\ Є примірники у відділах: 1 Інв.Б 518995 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>8.
| 4 П 781
Нечипоренко, М. Ю. Мовна практика героїв роману Ю. Андруховича "Рекреації" та особливості її відтворення у перекладах різноструктурними мовами [Текст] / М. Ю. Нечипоренко> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2006. - Вип. 9. - С. 196-205. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад
Дод.точки доступу: Андрухович, Юрій (поет, прозаїк, перекладач, есеїст ; 1960) \о произв.\ Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414778 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>9.
| 4 П 781
Шевченко, І. О. Відтворення реалій іспаномовних казок при перекладі українською [Текст] / І. О. Шевченко> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2006. - Вип. 9. - С. 355-362. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад Етнолінгвістика--Національно-культурна свідомість
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414778 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
>10.
| 4 П 781
Копильна, О. М. Засоби перекладу індивідуально-авторських алюзивних власних імен [Текст] / О. М. Копильна> // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. пр. - К., 2006. - Вип. 10. - С. 144-148. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад Лексика--Власні імена
Є примірники у відділах: 1 Інв.А 414779 - Б.ц. (вільний)
Знайти схожі
|
|
|