Головна
Місце
зберігання
примірників

Бази даних


Систематична картотека статей- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Літературознавство -- Перекладацька діяльність<.>
Загальна кількість знайдених документів : 4
Показані документи с 1 за 4
1.
9(с28)
Б 772


    Зимомря, Микола.
    Концептуальні акценти перекладу крізь призму оцінок Івана Франка та Богдана Лепкого [Текст] / М. Зимомря // Бойківщина : наук. зб. - Дрогобич, 2007. - Т. 3. - С. 102-109. - Бібліогр.: с. 108-109.
РУБ 9(с28)
Рубрики: Літературознавство--Перекладацька діяльність


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (1856-1916 рр.); Лепкий, Богдан (1872-1941 рр.)
Є примірники у відділах:
ВРК Інв.В 70758 - Б.ц. (вільний)

Знайти схожі

2.


    Лубківський, Роман.
    Універсальна муза українського перекладача [Текст] / Роман Лубківський // Дзвін. - 2009. - № 9/10. - С. 123-137. - Бібліогр.: с. 137.
Рубрики: Письменники--Україна, 20-21 ст.
   Літературознавство--Перекладацька діяльність

Анотація: Дмитро Павличко - автор численних перекладознавчих праць, досліджень, авторських передмов. Саме тут виступають енциклопедична освіченість та естетична чистота, які так гармонійно доповнюють поетичну майстерність поета-перекладача.


Дод.точки доступу:
Павличко, Дмитро Васильович (видатний український письменник, громадський діяч ; 1929 -) \о нем\

Знайти схожі

3.


    Герасимчук, Лесь.
    Чому Галчинському не пощастило [] / Лесь Герасимчук // Сучасність. - 2009. - № 12. - С. 175-176.
Рубрики: Літературознавство--Перекладацька діяльність
Анотація: Лесь Герасимчук - перекладач, поет, культуролог. Опублікував переклади з англійської, французької, грецької, польської та інших мов, а також низьку збірок поезій, літературознавчих, мистецтвознавчих і філософських досліджень. Переклав казку "Млинок до кави", Галчинського (польський поет ХХ ст.)


Дод.точки доступу:
Галчинський, Константи Ільдефонс \о произв.\

Знайти схожі

4.


    Олійник, Андрій.
    Факти й глузд проти художности : порівняння кількох перекладів [Текст] / А. Олійник, В. Кейс, О. Овсюк // Всесвіт. - 2011. - № 9-10. - С. 242-249. - Зміст: "Лондон" / Блейк. "Хрещений батько"
Рубрики: Переклади поетичні
   Літературознавство--Перекладацька діяльність

Анотація: У статті розглядається порівняння перекладу вірша Блейка "Лондон" від різних перекладачів, а ще спогади з історії створення українського перекладу "Хрещенного батька" Маріо П'юзо.


Дод.точки доступу:
Кейс, Віталій; Овсюк, Олександр; Кейс, Віталій \про нього\; Овсюк, Олександр (Перекладач, публіцист, і літератор, у минулому Дипломат МЗС України. Після виходу у відстаку оселився у Швейцарії) \про нього\

Знайти схожі