Головна
Місце
зберігання
примірників

Бази даних


Систематична картотека статей- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Книги (4)БД Авторефератів (4)Краєзнавча картотека (27)Конференції і вісники (22)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=перекладач<.>
Загальна кількість знайдених документів : 90
Показані документи с 1 за 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-90 
1.


    Євтушенко, С.
    Борис Грінченко - перекладач [Текст] / С. Євтушенко // Зарубіжна література в школах України. - 2011. - № 1. - С. 58-62 : портр.
Рубрики: Письменники українські--Перекладачі, 19 ст.
Анотація: У статті здійснено спробу дослідити перекладацьку діяльність Б. Грінченка. Визначено значення його перекладів для розвитку української перекладацької школи.


Дод.точки доступу:
Грінченко, Борис Дмитрович (1863-1910) \про твір\

Знайти схожі

2.


    Савчин, Н.
    Григорій Тютюнник - перекладач Василя Шукшинина / Н. Савчин // Київська старовина. - 2009. - N 5/6. - С. 250-256. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Літературознавство України--Перекладачі--Тютюнник Григорій
   Літературознавство Росії--Шукшин В.

Анотація: У статті досліджується перекладацька діяльність Григорія Тютюнника, зокрема його переклади творів В.Шукшина


Знайти схожі

3.


   
    Відійшов у вічність поет, перекладач, літературознавець і друг "Всесвіту" Яр Славутич [Текст] // Всесвіт. - 2011. - № 7-8. - С. 253
Рубрики: Некролог--Життя та творчість


Дод.точки доступу:
Славутич, Яр (укр. письменник, після 2 свтової живе в Канаді ; 11.01.1918 - 04.07.2011) \про нього\

Знайти схожі

4.


    Стріха, Максим.
    Віктор Коптілов - перекладач російських поетів "срібного віку" [Текст] / М. Стріха // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 213-216
Рубрики: Срібний вік--Переклади--Російська поезія
Анотація: У статті аналізуються переклади Віктора Коптілова, талановитого теоретика і практика українського перекладу, який узяв участь у двох видавничих проектах - виданні вибраних поезій російських поетів Валерія Брюсова та Олександра Блока.


Дод.точки доступу:
Брюсов, Валерій \про нього\; Блок, Олександр Олександрович (рос. поет і драматург, представник символізму ; 1880-7.08.1921) \про нього\; Коптілов, Віктор Вікторович (Перекладач, словесник, вчитель. Лауреат премії ім. М. Лукаша 2001 р. ; 03. 07. 1930 - 19. 02. 2008) \про нього\

Знайти схожі

5.


   
    Глобус 2 [Текст] // Науковий світ. - 2010. - № 6. - С. 15-16. - Зміст: Мігрень можна буде лікувати магнітним пристроєм ; Фінансова криза призводить до захворювння на бруксизм ; Срібло проти багатьох хвороб ; Аномальні хвилі можуть розтопити лід в Арктиці ; Винайшли "перекладач" дитячого плачу ; Учені вважають, що бідні люди більше курять ; Єрусалимські археологи знайшли частину палацу царя Соломона


Знайти схожі

6.


    Морозов, В.
    Новорічне інтерв ю [Текст] / В. Морозов; Розмову з композитором і перекладачем вела Н.Білоцерківець // Українська культура. - 2009. - №1. - С. 4-5 : фото
Рубрики: Літературно-мистецьке життя--Композитор--Перекладач--Морозов В.
Анотація: Про українського сучасного композитора і перекладача В.Морозова.


Знайти схожі

7.


    Костецький, Ігор.
    Український перекладач шекспірових сонетів [Текст] / І. Костецький // Кур`єр Кривбасу. - 2008. - № 226-227. - C.113-127.
Рубрики: Літературознавство--Літературний огляд
Анотація: Літературний аналіз Ігоря Костецького про український переклад Шекспіровських сонетів.


Дод.точки доступу:
Шекспір, Вільям (англійський драматург ; 1564 -1616) \о нем\

Знайти схожі

8.


    Попович, Є.
    Це ім‘я мене зачарувало - поліглот, та ще й блискучий перекладач [Текст] / Є. Попович // Всесвіт. - 2009. - № 3-4. - С. 198-203
Рубрики: Перекладачі українські
Анотація: Про українського перекладача Миколу Лукаша.


Дод.точки доступу:
Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 1919-1988) \про нього\

Знайти схожі

9.


    Дроздовський, Д.
    Taras Shevchenko : знайомство з Туманним Альбіоном [Текст] / Д. Дроздовський // Всесвіт. - 2009. - № 1-2. - С. 182 - 189
Рец. на книгу "Тарас Шевченко. Вибрана поезія. Живопис графіка" / Англійський перекладач Віра Річ. - "Мистецтво" 2007

Рубрики: Рецензія на книгу


Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (український письменник, художник, громадський діяч ; 1814-1861) \про нього\

Знайти схожі

10.


   
    Новини культури [Текст] / Підготувала Євгенія Більченко // Всесвіт. - 2012. - № 9-10. - С. 233-242 : фото. - Зміст: Не стало Юрія Завгороднього відповідального секретаря головного редактора журналу ; Петро Рихло - кавалер ордена "Хрест за заслуги перед ФРН" ; Іранська організація "Фонд 15 червня" (15 Khordad Foundation) збільшила нагороду за голову британського письменника Салмана Рушді. Про це 16 вересня написали кілька іранських газет ; Адміністратори "Вікіпедії" заборонили американському письменнику, лауреату Пулітцерівської премії Філіну Роту правити статтю про його роман "Людське тавро" (The Human Stain) ; 11 вересня організатори британської літературної премії "Букер" оголосили імена фіналістів, які претендуватимуть на нагороду. Шорт - лист опублікований на офіційному сайті премії ; Відома чеська україністка, перекладач і літератор Ріта Кіндлерова нагороджена міжнародною літературною премією імені Григорія Сковороди "Сад божественних пісень" ; Британські письменники підписали колективний лист проти сформованої практики публікації підроблених оцінок, відгуків і рецензій на сайтах інтернет - магазинів і книжкових онлайн - сервісів ; У видавництві "Либідь" вийшла збірка "Райнер Марія Рільке" ; У столиці Перу письменники, які приховують обличчя під масками, публічно змагаються за право видати свою книжку ; Британські літературознавці знайшли підтвердження того, що "смаглявою леді" із знаменитих сонетів Вільяма Шекспіра була Чорна Люсі - повія яка жила в лендонському районі Клеркенуелл ; Авторитетна букмекерська контора Ladbrokes склала список претендентів на Нобелівську премію з літератури за 2012 рік ; М‘янма скасувала цензуру в ЗМІ, якій аж до недавніх реформ підлягали не тільки політичні та релігійні видання, а й навіть тексти пісень і дитячих казок ; За матеріалами зарубіжних видань та відкритих інформаційних ресурсів : поезії Ігоря Павлюка в російських перекладах
Рубрики: Некролог--Життя та творчість
   Літературознавці України, 20-21 століття

   Американські письменники 21 століття

   Премія Букерівська

   Новини культури

   Міжнародні премії--Імені Григорія Сковороди



Дод.точки доступу:
Завгородній, Юрій (поет, перекладач ; 1940 - 30.08. 2012) \про нього\; Рихло, Петро (Український літературознавець, перекладач) \про нього\; Рушді, Салман (Британський письменник індійського походження, лауреат премії "Букер") \про нього\; Рот, Філіп (американський прозаїк та есеїст, лауреат багатьох літературних премій ; 1933) \про нього\; Кіндлерова, Рита (Чеська україністка, перекладач) \про неї\; Павлюк, Ігор Зіновійович (Український поет, лауреат літературних премій ім.Василя Симоненка та ім. Бориса Нечерди) \про нього\

Знайти схожі

11.


    Смольницька, Ольга.
    Максим Рильський як перекладач лібрето "Руслана і Людмили" [Текст] / О. Смольницька, М. Стріха // Київ. - 2017. - № 9-10. - С. 135-141 ; № 11-12. - С. 118-152. - Зміст: Руслан і Людмила : опера на 5 дій
Рубрики: Переклади поетичні--Російська поезія
Анотація: В основу публікації покладено віднайдений одним із авторів передмови і виправлений М. Рильським текст машинопису з бібліотеки Національної опери України.


Дод.точки доступу:
Стріха, Максим; Рильський, М. \пер. з російської.\


Знайти схожі

12.


    Зорівчак, Роксолана.
    Іван Франко як перекладач і перекладознавець [Текст] / Р. Зорівчак // Всесвіт. - 2016. - № 3-4. - С. 178-192 ; № 7-8. - С. 247-257. - Бібліогр. : 37 назв. - Зміст: Частина перша : "З чужих звільників" ; Світова література в перекладах Івана Франка ; Мови письменників, чиї твори переклав Іван Франко ; Література ; Частина друга : Засновник українського перекладознавства
Рубрики: Перекладацька діяльність
   Перекладознавці України

Анотація: Перекладацька діяльність Івана Франка.


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (укр. письменник, громадський діяч ; 27.08.1856 - 28.05.1916) \про нього\


Знайти схожі

13.


    Ренчка
    Мовне і національне питання в публіцистиці та епістолярії Валерія Марченка [Текст] / Ренчка // Українська мова. - 2021. - № 4. - С. 109-126. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Літературознавство--Літературознавці українські
Кл.слова (ненормовані):
українська мова, русифікація, рух опору української інтелігенції, мовна політика, національна політика, мовна ситуація, радянський тоталітарний режим, культурна колонізація, перекладацька справа, правозахисник, пітературознавець, перекладач, В. Марченко.
Анотація: Стаття присвячена дослідженню публіцистичних праць та листів українського дисидента, журналіста, перекладача і літератора Валерія Марченка з погляду порушення в них актуальних мовних проблем, висвітлення мовної ситуації в Україні з 1950-х до середини 1980-х рр. та аналізу сутності радянської мовної і національної політики. Наголошено, що питання збереження та захисту української мови було чільним у творчій, просвітянській та правозахисній діяльності учасників національного руху опору.


Дод.точки доступу:
Марченко, Валерій Марченко (1947-1984) \про нього\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

14.


    Віннічук, Галина.
    Леся Українка - знавець та перекладач зарубіжної літератури. Інтелектуальний марафон [Текст] / Галина Віннічук // Всесвітня література в школах України. - 2021. - № 1. - С. 23-29. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Зарубіжна література--Методика викладання
   Письменники українські, 19 ст.

Анотація: Пропонується захід, мета якого ознайомити учнів з перекладацькою діяльністю поетеси.


Дод.точки доступу:
Українка, Леся (українська письменниця, перекладач ; 1871-1913) \про неї\

Знайти схожі

15.


   
    18 січня 2016 року раптово помер видатний український перекладач, заступник головного редактора журналу "Київ" Олекса Потапович Логвиненко [Текст] // Київ. - 2016. - № 1-2. - С. 2 : портр
Рубрики: Письменники--Україна, 20-21 століття
   Некрологи--Вшанування пам‘яті

Анотація: Слово пам‘яті про Олексу Логвиненка, видатного українськог перекладача, заступника головного редактора журналу "Київ".


Дод.точки доступу:
Логвиненко, Олекса Потапович (член НСПУ, перекладач, лауреат премії ім. М.Лукаша (1993), ім. М. Рильського (2006) ; 31.03.1946 - 18.01.2016) \про нього\

Знайти схожі

16.


    Стріха , Максим.
    Поет і його перекладач : ( "Сто поезій" Райнера Марії Рільке в перекладах Мойсея Фішбейна) [Текст] / М. Стріха // Всесвіт. - 2013. - № 3-4. - С. 226-231
Рубрики: Перекладачі
   Переклади

Анотація: В статті йде мова про переклади та українських перекладачів, які завжди були співавторами. Автор розповідає про нещодавно випущену в світ книгу "Райнер Марія Рільке. Сто поезій у перекладі Мойсея Фішбейна".


Дод.точки доступу:
Рільке, Райнер Марія (австрійський поет, представник символістичної та містично-релігійної лірики ; 4.12.1875 - 29.12.1926) \про нього\; Фішбейн, Мойсей (Український поет, громадянин Ізраїля) \про нього\

Знайти схожі

17.


   
    Поет, науковець і перекладач Богдан Стороха [Текст] // Зарубіжна література в школах України. - 2012. - № 12. - С. 14-15
Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст.--Поети


Дод.точки доступу:
Стороха, Богдан (поет, перекладач) \про нього\

Знайти схожі

18.


    Ніколенко, О. М.
    Микола Зеров - поет і перекладач [Текст] / О. М. Ніколенко // Зарубіжна література в школах України. - 2015. - № 5. - С. 56-64 : фото
Рубрики: Письменники українські, 20 ст.
Анотація: Стаття знайомить читачів з біографією Миколи Зерова, зокрема з його перебуванням у Соловецькому таборі. Показано різноманітні аспекти діяльності митця - визначного літературознавця пореволюційної України, блискучого і відважного критика та полеміста, лідера плеяди поетів-неокласиків.


Дод.точки доступу:
Зеров, Микола Костянтинович (український поет, перекладач, учений ; 1890-1937) \про нього\
Є примірники у відділах:
(22.09.2015р. - Б.ц.) (вільний)

Знайти схожі

19.


   
    Звучне відлуння дантових терцин [Текст] // Березіль. - 2014. - № 1-2. - С. 157-161
Рец. на Аліг`єрі, Данте. Божественна комедія: Пекло / Перекладач, автор передмови, упорядник Максим Стріха. - Львів: Астролябія, 2013. - 352 с.

Рубрики: Переклади художні--Італійські--Українською мовою
   Рецензії на книги



Дод.точки доступу:
Данте, Аліг'єрі (італійський письменник ; 1265-1321) \про твір\; Стріха, Максим Віталійович (фізик і літератор, політик і публіцист) \про твір\

Знайти схожі

20.


    Рільке, Р. М.
    Осінній день [Текст] = "Der Herbsttag'' : поезії / Р. М. Рільке; Пер. з нім. М. ФІшбейн ; Передм. А. Мойсієнко // Сучасність. - 2005. - №6. - С. 59.
Рубрики: Австрійська література--Поезія, ХХ ст.
   Українська література -- М.Фішбейн --Письменник як перекладач

Анотація: Мойсей Фішбейн, письменник буковинського походження, автор одного із відомих перекладів вірша австрійського поета Р. М. Рільке "Осінній день".


Знайти схожі

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-90